Blogia
karkeixa

Combater a ignorancia con poesía

Combater a ignorancia con poesía

 

Celso Emilio Ferreiro

 

DEITADO FRENTE AO MAR

Lingoa proletaria do meu pobo,

eu fáloa porque sí, porque me gosta,

porque me peta e quero e dame a gaña;

porque me sai de dentro, alá do fondo

dunha tristura aceda que me abrangue

ao ver tantos patufos desleigados,

pequenos mequetrefes sin raíces

que ao pór a garabata xa nan saben

afirmarse no amor dos devanceiros,

falar a fala nai,

a fala dos abós que temos mortos,

e ser, co rostro erguido,

mariñeiros, labregos do lingoaxe,

remo i arado, proa e rella sempre.

Eu fáloa porque sí, porque me gosta

e quero estar cos meus, coa xente miña,

perto dos homes bos que sofren longo

unha historia contada noutra lingoa.

Non falo pra os soberbios,

non falo pra os ruis e poderosos,

non falo pra os finchados,

non falo pra os valeiros,

non falo pra os estúpidos,

que falo pra os que agoantan rexamente

mentiras e inxusticias de cotío;

pra os que súan e choran

un pranto cotidián de volvoretas,

de lume e vento sobre os ollos núos.

Eu non podo arredar as miñas verbas

de tódolos que sofren neste mundo.

E ti vives no mundo, terra miña,

berce da miña estirpe,

Galicia, dóce mágoa das Españas,

deitada rente ao mar, ise camiño...

 


2 comentarios

karkeixa -

Tes razón e rectifico.
Obrigada polo aviso

Alité -

Falo de memoria, estou lonxe da casa pra comprobalo, pero estóu certa de que a segunda estrofa non é "Eu faloa porque si, porque me gusta
e quero estar cos meus, coa xente que sufren longo
unha historia contada noutra lingua.", que é "Eu faloa porque si, porque me gusta
e quero estar cos meus, coa xente miña, perto dos homes bós que sufren longo
unha historia contada noutra lingua."
Non sei se a grafía é así, pois que levo moitos anos fora da Terra e xa son analfabeta (non sei escreber na miña lingua), pero o texto era tal